但是其實很打擾我,在美國有一種東西叫做 blender 或是 Magic bullet, 你們很喜歡吃那種爆香的東西其實是大油下去過,意思這種 shallot,薑末、洋蔥,大蒜,我不吃這種東西,但是你們吃這種慢煮鍋也可以做出來的,非常鹹的雞腿 ...你們要不要就按下去那種東西叫做碎碎念那種,碎掉的東西叫做小體積,過油下去? 第一步的那種?
We were talking about cooking, and in your ABC Era, no longer required....
But this things bothers me a lot, in America, there is something called blender or the Magic Bullet, you like those oil soak in, fragment smell big, actually just big oil to fried, meaning the shallot, the ginger mince, the onion, or the garlic. I don't eat those things, but you can eat these things from the slow cooker to make it on the table. Very salty these chicken drum....do you want to just press that piece them not piece talking like the local Taiwanese slang, shattered piece stuffs are the small volume surface area, fried in the oil? The first step those?
⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐⭐🍵⭐🍵⭐⭐⭐
No comments:
Post a Comment